新版実用視聴華語vol.3第五課-本文と日本語訳

新版実用視聴華語vol.3第五課本文と日本語訳

新版実用視聴華語vol.3第五課本文の日本語訳と解説です。

もくじ

新版実用視聴華語vol.3第五課の本文

本文①

氣候跟出產
気候と産品


公共汽車站
バス停にて


偉立:奇怪!今天怎麽回事?等了這麽久,都沒有車來!
台麗:是啊!平常都很準時的。(咳嗽)
偉立:おかしい!今日はどうしたんだろう?こんなに待っているのに、全然車が来ません!
台麗:本当に!いつもは時間通りなのに。(咳をする)


偉立:你生病啦?我剛剛就覺得你的聲音不太對。
台麗:已經一個多星期了,我以為只是小感冒,沒想到咳了這麽久,今天好像還有一點發燒。
偉立:病気ですか?さっき声が違うなと思いました。
台麗:もう一週間になります。少し風邪を引いただけだと思ったのに、こんなに長く咳をするとは思っていませんでした。今日は更に熱も出ているみたいです。


偉立:看醫生了沒有?
台麗:我吃了一些家裡帶來的藥,可是沒什麽用。我想我應該找個時間去看病了。天氣這麽冷,我的身體還不能適應。
偉立:医者には診てもらいましたか?
台麗:家から持ってきた薬を飲みましたが、効果がありません。時間を見つけて、病院に行きたいです。すごく寒くて、私の体がまだ適応していません。


偉立:臺南現在還暖和嗎?
台麗:臺南熱的時間很長,這時候大概還有三十度。
偉立:台南はまだ暖かいのですか?
台麗:台南は暑い時期が長いです、この時期はまだ三十度くらい有ります。


偉立:啊?差那麽多!難怪你會生病。那冬天也不冷嗎?
台麗:冬天差不多二十幾度,再冷也不會到零下,因為臺灣北部常下雨,而且房子裡都不裝暖氣,所以覺得比較冷。一般來說,南部,晴天的時候多,比北部暖和。聽説臺灣的天氣跟你們的南部差不多。
偉立:え?そんなに差があるのですか!どうりで病気になるわけです。では、冬も寒くないのですか?
台麗:冬は大体二十数度で、冷え込んでも零下にはなりません。台湾の北部は良く雨が降って、部屋は暖房がないので寒く感じます。一般的に、南部は晴れが多くて北部より温暖です。台湾の天気はあなたたちの南部と大体同じと聞いたことがあります。


偉立:那麽,一年四季都很舒服吧?
台麗:也不一定,夏天又溼度又熱,並不舒服。春天,秋天的氣溫變化很大,很容易感冒。
偉立:そうなんですね、一年の四季は全部快適ですか?
台麗:そうとは限りません。夏は湿度が高くて暑くて、本当に不快です。春と秋は気温の変化が大きくて風邪を引きやすいです。


偉立:我們春秋天早晚的氣溫也差不多。冬天很冷,常常下雪,尤其是颳起風來,更是冷得受不了。
台麗:那你怎麽辦?
偉立:私達の春と秋は朝と夜の気温も大して変わりません。冬は寒くて、よく雪が降ります、特に風が吹くと寒くてたまりません。
台麗:なら、どうしているのですか?


偉立:別擔心,車裡,房子裡都有暖氣,不要在外面太久,就沒問題了。冬天穿的衣服,鞋子都要特別凖備。
台麗:噢,要穿雪鞋。不知道下起雪來是什麽樣子?
偉立:心配はいりません、車の中も部屋の中も暖房があります。長く外にいなければ、問題はありません。冬に着る服や靴は、全部特別に準備する必要があります。
台麗:あぁ、スノーブーツを履かなければいけないのですね。雪が降り始めるとどんな様子ですか?


偉立:下雪的時候到處都是白的,很漂亮。不過雪融化了以後,路上又髒又滑,這時候你就會覺得還是夏天好了。夏天只有中午比較熱,晚上就涼快了。
偉立:雪が降った時はどこも真っ白で、とても綺麗です。しかし雪が融けた後は路上は汚くて滑りやすいです。その時にまだ夏の方が良いと思うでしょう。夏は日中に暑いだけで、夜は涼しくなります。


(台麗又咳嗽了)
(台麗がまた咳き込む)


偉立:(拿出一個蘋果)啊,我有一個蘋果,給你吧,病人。我們有句話説:「一天吃一個蘋果,就不必看醫生了。」
台麗:謝謝。蘋果是很好吃,可是我現在最想吃的就是鳳梨。臺灣的鳳梨又香又甜,顔色也很漂亮。
偉立:(リンゴを一個取り出す)あぁ、リンゴを一個持っていました。病気のあなたにあげます。私たちにはこういう言葉があります「一日一個のリンゴを食べれば、医者はいらなくなる」。
台麗:ありがとう。リンゴは美味しいけど、今はパイナップルが一番食べたいです。台湾のパイナップルは香りが良くて甘くて、色も綺麗です。


偉立:李平也這麽説。他還説他家那兒有一條河,附近出產的米跟西瓜是全臺灣最好吃的。
台麗:對,對,對,真的很不錯。除了鳳梨,西瓜以外,還有香蕉,葡萄…好多好多水果。
偉立:李平もそう言っていました。彼は更に彼の家のあたりには川が流れていて、その付近で採れる米とスイカは台湾で一番美味しいと言っていました。
台麗:うんうん、本当にいいですよ。パイナップルとスイカ以外にも、バナナやブドウ…たくさんの果物があります。


偉立:我們南部也出產很多水果,像葡萄柚,柳橙,香蕉,葡萄,李子什麽的。
台麗:你們中西部大平原出產的小麥,玉米,也很有名,我們每年都進口,不少。
偉立:私達の南部も沢山の果物を産出します。グレープフルーツ、オレンジ、バナナ、ブドウ、プルーン等です。
台麗:あなた達の中西部の大平原で産出する小麦やとうもろこしも有名です。私達は毎年少なくない量を輸入しています。


偉立:你們喜歡喝茶,臺灣也出產不少茶吧?
台麗:北部山區出產的茶很多,也很好。説起來我們的天然資源並不多,尤其是礦產,像煤,石油,差不多都沒有,所以政府跟農民都在研究怎麽樣可以有更多更好的農產品,現在不但夠自己吃,還可以出口了。
偉立:あなた達はお茶を飲むのが好きですよね、台湾も沢山お茶が採れるでしょう?
台麗:北部の山間部は沢山のお茶を産出していて、質も良いです。私達の天然資源は少ないと言えます。特に石炭や石油はほぼありません。ですので、政府と農民はどうすれば農産品をより多くより良くできるか研究しています。現在は自分たちで食べるだけでなく、輸出が出来るようになりました。


偉立:我知道,在你心理,臺灣什麽都好。
台麗:那當然。你知道我還想吃什麽嗎?海鮮。南臺灣的魚蝦又便宜又新鮮,種類又多。看!你害我開始想家了。
偉立:わかりますよ。あなたの心の中では、台湾の全てが好ましいのでしょう。
台麗:当然です。私が他に何を食べたいかわかりますか?海鮮です。南台湾の魚やエビは安くて新鮮で、種類も沢山あります。ほら、あなたは私に故郷の事を考えさせています。


(公共汽車來了)
バスが到着する


偉立:真對不起。我的車來了,我得走了。再見。
台麗:再見。
偉立:すみません。私のバスが来たので、行かなければ。さようなら。
台麗:さようなら。


短文

簡介台灣(二)

台灣是個海島,一般來説,下雨的機會很大,可是因為夏天颳西南季風,這時就是西南部的雨季。到了冬天改颳東北季風,就是北部的雨季。這種冬雨,不但溼又冷,而且下的時間又長,所以跟南部比起來,台灣北部的氣候就差多了。另外,每年四,五月是梅雨季節,差不多要下一個月的雨,梅雨下完了,天氣就熱起來了。

台灣溼熱的氣候,很適合農業的發展,所以農產品的種類非常多,除了米,茶以外,像甘蔗,甘藷,橘子,鳳梨,香蕉,花生什麽的,也都又多又好。

台灣的天然資源,除了北部以前出產過煤跟金子以外,現在已經沒什麽礦產了。又因為山多,森林也多,而且四邊都是海,所以漁業也非常重要。

台湾の紹介(二)

台湾は海に囲まれた島で、一般的に雨が降る機会が多いです。しかし、夏は西南の季節風が吹き、この時は西南部の雨季になります。冬が来ると東北の季節風が吹き、北部の雨季になります。この冬の雨は湿度が高くなるだけでなく冷え込みます。更に期間も長くて、南部と比べて台湾北部の気候は良くないです。それ以外に毎年四、五月は梅雨の季節で、大体一か月間雨になります。梅雨が終わると、気温が暑くなり始めます。

台湾は蒸し暑く、農業の発展に適した気候です。そのため農産品の種類が非常に多く、米とおお茶以外に、サトウキビやさつもいも、オレンジ、パイナップル、バナナ、ピーナッツなどがあります。どれも沢山採れて、品質も良いです。

台湾の天然資源は北部で以前に産出した石炭と金以外、現在は何もありません。また、山と森林が多く、更に四方が全て海のため、漁業も非常に重要です。

新版実用視聴華語vol.3第五課の本文は以上です。

新版実用視聴華語vol.3第五課本文と日本語訳

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!

コメント

コメントする