新版実用視聴華語vol.2第五課-本文と日本語訳

新版実用視聴華語vol.2第五課本文と日本語訳

新版実用視聴華語vol.2第五課本文の日本語訳と解説です。

もくじ

新版実用視聴華語vol.2第五課の本文

本文①

華語跟法語一樣好聽
中国語とフランス語は同じくらい発音が綺麗です


A:你學過法語嗎?
B:學過。
A:フランス語を勉強したことはありますか?
B:あります。


A:有人說法語是世界上最好聼的語言,你説呢?
B:我覺得華語跟法語一樣好聽。
A:フランス語は世界で一番発音が綺麗な言語だと言う人がいます、あなたはどう思いますか?
B:私は中国語とフランス語は同じくらい発音が綺麗だと思います。


A:華語的語法很容易學,法語呢?
B:法語的語法比華語難多了,可是法國字沒有中國字那麽難寫。
A:中国語の文法は簡単に学べます、フランス語はどうですか?
B:フランス語の文法は中国語よりかなり難しいです、でもフランス語の文字は中国語の文字ほど難しくありません。


A:法文跟英文有很多字很像,是嗎?
B:是啊,所以有的美國人覺得法文很容易學,就像日本人覺得中國字好寫一樣。
A:フランス語と英語は似ている文字が多いですか?
B:はい。なので、あるアメリカ人はフランス語の勉強が簡単だと感じます、これは日本人が中国語の文字を書きやすいと感じるのと同じです。

本文②

張:王先生,好久不見,您是什麽時候回來的?
王:我是上星期回來的。
張:王さん、久しぶりです。いつ帰ってきたのですか?
王:私は先週帰ってきました。


張:這幾年您在國外一切都好吧?
王:都好,您呢?
張:この数年の外国での生活は、全て問題無かったですか?
王:ええ、あなたは?


張:我也很好。
王:您好像比以前瘦了一點。
張:私もです。
王:以前より少し痩せましたね。


張:是嗎?也許因為最近比較忙吧。
王:張太太好嗎?
張:そうですか?おそらく最近忙しいからでしょう。
王:奥さんは元気ですか?


張:她很好,謝謝.
王:您的兩個孩子有多大了?
張:彼女も元気です、ありがとう。
王:二人の子供は何歳になりましたか?


張:女兒十歲,兒子八歲了。
王:日子過的真快啊!他們的功課都很好吧?
張:娘が十歳、息子が八歳になりました。
王:時間が過ぎるのは本当に早いですね!勉強はどうですか?


張:姐姐念書比弟弟年得好。弟弟聰明得很,可是沒有姐姐那麽用功。
王:放心,他還小,過幾年就好了。
張:姉は弟より勉強ができます、弟は賢いですが姉ほど真面目に努力しません。
王:大丈夫ですよ、まだ小さいですから、何年かすれば良くなります。

NARRATION

我朋友王大明的年紀跟我一樣大,都是二十歲。他比我高,也比我瘦。最近,他學校的功課忙得不得了,所以他更瘦了。
王大明很聰明,也很用功,會説很多國語言。我也跟他學了一點,可是沒有他説得那麽好。我喜歡跟他一塊兒去旅行,因為他會説那麽多國語言,到世界上很多地方去都很方便。


私の友人の王大明の歳は私と同じで、二人とも二十歳です。彼は私より身長が高くて、私より痩せています。最近、彼は学校の勉強が忙し過ぎて、更に痩せました。
王大明はとても賢くて、努力もします。沢山の国の言語を話せます。私も彼と一緒に勉強をしました、しかし彼ほど上手くは話せません。私は彼と一緒に旅行に行くのがすきです、何故なら彼は沢山の国の言葉を話せるので、世界色々な場所に行くのに便利です。

第五課の本文は以上です。

新版実用視聴華語vol.2第五課本文と日本語訳

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!

コメント

コメントする

もくじ
閉じる