新版実用視聴華語vol.2第三課-本文と日本語訳

新版実用視聴華語vol.2第三課本文と日本語訳

新版実用視聴華語vol.2第三課本文の日本語訳と解説です。

もくじ

新版実用視聴華語vol.2第三課の本文

本文①

請您給我們介紹幾個菜
いくつかメニューを紹介してください。


謝:錢先生,您喜歡吃什麽?您點菜,好嗎?
錢:我什麽都吃,您點吧。
謝:錢さん、好きな食べ物はなんですか?あなたが注文を決めてもいいですか?
錢:私は何でも食べますから、そちらで注文をしてください。


謝:我聽説這家飯館的魚做的非常好。
錢:那麽,我們就點一個魚吧。
謝:このレストランの魚(料理)が素晴らしいと聞きました。
錢:それなら、魚を一つ頼みましょう。


謝 [對服務生]:先生,您能再給我們介紹幾個菜嗎?
服務生:好的,你們喜歡吃牛肉嗎?我們做的牛肉很有名。
謝 [ウェイターに]:すみません、いくつかメニューを紹介してくれますか?
ウェイター:わかりました、牛肉を食べるのは好きですか?私達の牛肉はとても有名です。


謝:我們點一個魚,一個牛肉,一個青菜,再點一個鷄湯,夠不夠?
錢:夠了,夠了。
謝:魚を一つ、牛肉を一つ、野菜を一つ、それから鳥のスープを一つ頼みます。足りていますか?
錢:十分です。


謝:錢先生,您這個月在臺灣玩的好吧?
錢:太好了,朋友們都對我很好。
謝:錢さん、今月の台湾滞在は楽しめましたか?
錢:とても良かったです、友人達は皆私に良くしてくれました。


謝:回了美國,別忘了給我們寫信,也請您替我們問錢太太好。
錢:一定,一定。
謝:アメリカに帰った後、私に手紙を書くのを忘れてはいけませんよ。また、私達に替わって奥様によろしくお伝えください。
錢:はい、必ず。

本文②

張先生:請坐,請坐。方先生,您想喝什麽酒?
方先生:什麽酒都行。
張先生:おかけください。方さん、どんなお酒を飲みますか?
方先生:何でも飲めます。


張先生:方太太,您呢?
方太太:謝謝,我一點兒酒都不能喝。
張先生:方夫人、あなたは?
方太太:ありがとう、私はお酒は少しも飲めません。


方先生:這麽都菜都是張太太您自己做的嗎?
張太太:是啊。可是做得不好。
方先生:こんなに沢山の料理を張夫人が自分で作ったのですか?
張太太:はい、でも上手ではありません。


張先生:沒什麽菜,你們多吃一點。
方太太:您別客氣,我們自己來。
張先生:大した料理はありませんが、沢山食べてください。
方太太:お構いなく、自分たちで取ります。


方先生:張太太,您這些菜做得真好吃。
張太太:哪裡,哪裡。這個牛肉,您吃了沒有。
方先生:張夫人、料理はとても美味しいですよ。
張太太:どういたしまして、この牛肉は食べましたか?


方先生:我已經吃了很多了。
張太太:那麽,您再喝熱湯吧。方太太,您也來一碗,好不好。
方先生:もう沢山食べました。
張太太:それなら、スープを飲んでください。方夫人、あなたも一杯いかがですか?


方太太:謝謝,我吃飽了,大家慢用。
張先生:那麽您吃水果吧。
方太太:ありがとう、もうお腹いっぱいです。みなさんゆっくり食べてください。
張先生:それなら、果物を食べましょう。

NARRATION

我有一個法國朋友,他非常喜歡吃臺灣菜,可是他一點中文都不懂,也不會點菜。要是他一個人到臺灣飯館去,他就請飯館裡的服務生給他介紹好吃的菜。因為他不會用筷子,所以用刀叉跟湯匙吃飯。有一天,我跟他一塊兒去吃飯,我替他點了牛肉跟青菜,他都很愛吃,他跟我説臺灣人都對他很客氣,也常常幫他很多忙。


私には一人のフランス人の友人がいます。彼は台湾料理を食べるのがとても好きです。しかし、彼は中国語が少しも理解できず、注文もできません。もし彼が一人で台湾料理の店に行く場合、彼はレストランのウェイターに頼んで美味しい料理を紹介してもらいます。彼は箸が使えないので、ナイフとフォーク、スプーンを使って食べます。ある日、彼と一緒に食事をしました。私は彼の代わりに牛肉と野菜を頼みました。全部彼が好きな食べ物です。彼は私に台湾人は皆彼に礼儀正しく、良く助けてくれもすると言っていました。

以上で、新版実用視聴華語vol.2第三課の本文は終了です。

新版実用視聴華語vol.2第三課本文と日本語訳

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!

コメント

コメントする

もくじ
閉じる