新版実用視聴華語vol.3第九課本文の日本語訳と解説です。
新版実用視聴華語vol.3第九課の本文
本文①
誰最漂亮?
誰が一番美しいでしょう?
林建國的表姐站在宿舍門口
林建國の従妹が宿舎の入り口に立っている
表姐:你們可來了。怎麽回事?怎麽現在才來?我等得急死了。
建國:對不起,來晚了。來參加園游會的人太多,路上都塞車了。
表姐:あなた達、やっと来ましたね。何かあったの?どうしてやっと来たの?ずっと待ちました。
建國:すみません、遅れました。学園祭に参加する人が多すぎて道が全部渋滞していました。
美真:就是啊!路上都是車,半天都動不了。
表姐:哦?真沒想到,我們這裡從來不塞車的。這幾位是…?
美真:そうなんです!道路は全部車で、半日動けませんでした。
表姐:えぇ?考えられない、この辺りは渋滞なんてありませんでした。こちらの人達は…?
建國:噢!我來介紹一下,這是我表姐丁小青,他是高偉立,(用手指著說)謝美真,李平。
表姐:大家好!
建國:あぁ!紹介します、こちらは私の従妹の丁小青、彼は高偉立、(指さしながら話す)謝美真,李平。
表姐:こんにちは!
李平,美真,偉立:你好!
建國:你們宿舍好難找啊!
李平,美真,偉立:こんにちは!
建國:君たちの宿舎は見つけにくいね!
表姐:是嗎?怎麽會呢?
建國:你們校園很大。每一棟大樓都難得很遠,而且名字都看不清楚。所以我們就迷路了。
表姐:そうですか?どうして?
建國:キャンパスが広すぎます。一棟一棟がすごく遠くて、名前もわかりにくいです。ですので、私たちは迷子になりました。
表姐:早知道我就去車站接你們了。
李平:沒關係。這樣我們正好有機會欣賞一下你們美麗的校園。
表姐:もっと早く知っていれば駅に迎えに行ったのに。
李平:大丈夫です。あなた達の綺麗なキャンパスを鑑賞する丁度良い機会でした。
偉立:我們先走一走,運動運動,等一下可以多吃一點兒。
建國:你們學校環境真好。
偉立:先ず歩いて運動をすれば、後で沢山食べられますよ。
建國:本当に環境のいい学校ですね。
李平:這些房子不但漂亮,而且每一棟都有自己的特色。
美真:這裡的樹真美。
李平:建物は綺麗なだけじゃなく、各棟毎に独自の特色があります。
美真:ここの樹は綺麗ですね。
表姐:春天的花更美呢!走吧!我們到湖邊去。現在恐怕人已經很多了。
表姐:春の花は更に綺麗ですよ!行きましょう!湖まで行きます。今はもう人が沢山いるはずです。
本文②
四人下車
四人が車を降りる
李平:你們餓嗎?
美真:餓倒是不餓,可是可以吃一點東西。
李平:お腹が空きましたか?
美真:空いていませんが、少しなら食べられます。
偉立:既然不怎麽餓,我們就去吃披薩吧!
李平,美真,建國:好啊!
偉立:お腹が空いていないなら、ピザを食べましょう!
李平,美真,建國:いいですよ!
本文③
四人邊吃邊說
四人は食べながら話をしている
偉立:今天的園游會真熱鬧!
美真:是啊!林建國,你表姐好漂亮!那隻眼睛好像會説話。我好羡慕她那頭又黑又亮的長頭髮。
偉立:今日の学園祭は本当に賑やかですね。
美真:そうだ!林建國、あなたの従妹は綺麗ですね!あの語りかけてくる様な目、黒くて輝いている長い髪が本当に羨ましいです。
李平:嗯,你表姐很大方。
建國:很多人都覺得她不但大方,個性也很溫柔。追她的人多得不得了。
李平:あぁ、従妹は本当におおらかだね。
建國:沢山の人が彼女はおおらかなだけじゃなくて性格も穏やかだと感じます。彼女を追いかけている人は沢山います。
偉立:我丟飛鏢的時候,旁邊收錢的那個女孩子,你們注意到沒有?
建國:對,對,對,那個女生身材真是好得沒話説,尤其是那隻長腿。笑起來也迷人。難怪那個攤位前面擠了那麽多人。
偉立:ダーツを投げていた時、隣でお金を集めていたあの女の子、みんな見ましたか?
建國:そう、そう。あの女の子のスタイルは言葉にならない位良かったです、特にあの長い太もも。笑った様子も人を惹きつけます。あのブースの前が混み合っているはずです。
美真:你們男生就注意女生的身材。
李平:她笑起來很甜,可惜近看皮膚不夠細。
美真:あなた達男性はすぐに女性の身体を見ます。
李平:とても優しく笑って、けど近くで見ると肌が荒いのが残念です。
美真:你覺得這裡的女孩跟美國女孩比起來怎麽樣?
偉立:一般來説,西方女孩子比較高大,沒有亞洲女孩秀氣。但是西方女孩的活潑,大方,亞洲女孩就比不上了。
美真:ここの女の子とアメリカの女の子を比べてどうですか?
偉立:一般的に、西洋の女の子は身長が高くて、アジアの女性ほど優雅じゃありません。でも西洋の女性の活発さとおおらかさには、アジアの女性は及ばないです。
李平:我們都覺得眼睛大,鼻子高,嘴巴小,皮膚細白,才好看。
美真:你去買冰淇淋的時候,我們在熱狗攤位看見一個很帥的男生,像電影明星王德華那麽英俊。
李平:私達は目が大きくて、鼻が高くて、口が小さくて、皮膚がきめ細やかな人が綺麗だと考えます。
美真:あなたがアイスクリームを買いに行っている時、私たちはホットドッグの露店で一人のかっこいい男の子をみました。映画スターの王德華みたいなハンサムでした。
建國:英俊是英俊,可是我不喜歡他那種態度,自以爲比別人有魅力。
偉立:對!我最討厭這種人。我覺得我雖然醜,可是頭腦好,又溫柔,怎麽沒有人發現呢?大家都只看外表。
建國:ハンサムはハンサムだけど、私はああいう自分は他の人よりも魅力があるという態度は好きではありません。
偉立:そう!私もああいう人が一番嫌いです。私は確かに醜いけど、頭は良いし、温厚です。どうして誰も見つけてくれないのでしょう?みんな外見しか見ていません。
建國:誰叫你總是不修邊幅!其實你一點也不醜。如果你把鬍子刮乾净,打扮一下,還可以算帥哥呢!
建國:誰があなたをだらしないなんて言うんですか!実際、少しも醜くなんかないです。もし髭を剃って清潔にして、着飾ったら、ハンサムと言えますよ!
短文
報上的短評
今天是「世界小姐」選美報名的最後一天,已有三十二位小姐填好報名表。這次參加的小姐,年齡,都比以前小了很多,大部分高中都還沒有畢業。她們雖然看起來活潑,大方,可是都打扮得太老,並不適合她們的年紀。很多人擔心像她們這麽年輕,生活經驗跟常識都不夠,如果選她們來代表現代的美女,合適嗎?而且以前選出來的世界小姐也鬧過不少新聞…不是生過孩子,就是照過裸照,要不然就是跟別人的先生有不正常的關係。這也是為什麽每年都有人在討論個活動還要不要再辦的原因。
到底什麽才是「美」?我們又為什麽要選美?我覺得政府有義務教育年輕人…不要以為有漂亮的臉,迷人的身材就是美。腦子裡面有沒有東西才是更值得注意的。
新聞の評論
今日は「ミスワールド」の申し込みの最終日です。既に三十二名の女性が申し込み表に記入しました。今回参加する女性は全員、年齢が以前よりも遥かに下です。大部分はまだ高校を卒業していません。彼女たちは確かに見た目は活発で、おおらかです。しかし、全員が大人っぽく着飾り、彼女たちの年齢にふさわしくはありません。多くの人が彼女たちは若くて、人生経験も常識も不足していると心配しています。彼女達が現在の美女の代表に選ばれたとして、ふさわしいでしょうか?更に以前ミスワールドに選ばれ女の子達も、少なからずニュースを騒がせています…子供を産むでもなく裸の写真を撮り、そうでなければ他の人の男性と正常ではない関係になったりします。これも、何故毎年このイベントを開く必要があるかが討論されている原因です。
「美」とは何でしょうか?私たちは何故美しさを選ぶのでしょうか?私は政府は若い人達に教育をする義務があると思います…綺麗な顔と人を惑わす身体だけが美しいと誤解しないようにと。頭の中身が入っているかこそ、更に見なければいけないことです。
新版実用視聴華語vol.3第九課の本文は以上です。
コメント