新版実用視聴華語vol.3第五課の単語を日本語訳付きで解説します。
新版実用視聴華語vol.3第五課-単語と日本語訳
単語
1.氣候 Qìhòu 名詞:気候
這裡的氣候不錯,冬天不冷,夏天也不熱。
ここの気候は素晴らしいです、冬は寒くなく、夏も暑くないです。
2.出產 Chūchǎn 名詞:産出 動詞:産出する
(1)我們的出產不夠,所以得跟外國買。
私達の産出量は少ないので、外国で買わなければいけません。
(2)你們那裡出產水果?
あなたたちの所は果物を産出していますか?
產 Chǎn 動詞:産出する
台灣山區產茶嗎?
台湾の山間部はお茶を産出していますか?
3.準時 Zhǔnshí 副詞/状態動詞:時間通りに
(1)今天你來晚了,請你明天準時來。
今日あなたは遅れました、明日は時間通りに来てください。
(2)王先生跟人約會總是很準時。
王さんが人と約束した時は、いつも時間通りです。
4.咳嗽 Késòu 動詞:咳をする 名詞:咳
咳 Sòu 動詞:咳をする
(1)我上個星期開始咳嗽,咳了好幾天了。
私は先週から咳が出始めて、何日も咳をしています。
(2)小張的咳嗽還沒好。
張さんの咳はまだ良くなりません。
5.發燒 Fāshāo 動賓複合詞:熱を出す
(1)天氣這麽熱,你穿了外套還説冷,你是不是發燒了?
こんなに暑いのに、あなたはコートを着てまだ寒いと言っています。熱が有るのではないですか?
(2)王老師的孩子發了三天的高燒,都是四十一,二度,家人都很著急。
王先生の子供は三日間ずっと四十一、二度の高熱を出し、家族は皆心配心配しています。
6.適應 Shìyìng 状態動詞:適応する
我剛搬家,對新環境不太能適應。
私は引っ越しをしたばかりで、新しい環境には適応しきれていません。
7.暖和 Nuǎnhuo 状態動詞:暖かい
外面好冷,一進門就覺得暖和多了。
外が寒いので、入り口を入ってすぐにとても暖かく感じました。
8.度 Dù 量詞:温度を表す量詞
台北最熱的時候,有38度多。
台北が一番暑い時は、38度以上あります。
9.零下 Língxià 名詞:零下
這幾天冷得不得了,夜裡都是零下兩三度。
ここ数日は非常に寒く、夜中はずっと零下二、三度です。
10.裝暖氣 Zhuāng nuǎnqì 状態動詞:暖房を設置する
小陳的房間裡沒裝暖氣,所以比較冷。
陳さんの部屋は暖房がないので寒いです。
裝 Zhuāng 動詞:設置する、装着する
我想裝一台桌上電腦,你能幫我嗎?
デスクトップのパソコンを設置したいのですが、手伝ってくれますか?
暖氣 Nuǎnqì 名詞:暖房
冷氣 Lěngqì 名詞:冷房
11.一般來説/一般説來/一般而論 Yībānláishuō/Yībānshuōlái/Yībānérlùn 慣用表現:一般的に
一般來説,台灣人喝茶的比喝咖啡的多。
一般的に、台湾人はお茶を飲む人がコーヒーを飲む人より多いです。
一般 Yībān 定語:一般的な
在台灣,一般六樓的公寓都有電梯。
台湾では、一般的な六階建てのアパートは全部エレベーターが有ります。
12.晴天 Qíngtiān 名詞:晴天
晴 Qíng 状態動詞:晴れている
這幾天一直下雨,等天晴了,再搬家吧!
ここ数日ずっと雨が降っています。晴れを待って引っ越しをしましょう!
13.溼/濕 Shī/Shī 状態動詞:湿っている、濡れている
冬天下雨,又冷又溼,很不舒服。
冬に雨が降ると、寒くて湿度も高くて、とても不快です。
溼度 Shīdù 名詞:湿度
台灣夏天因為溼度高,覺得特別不舒服。
台湾の夏は湿度が高いので、特別不快に感じます。
溼熱 Shīrè 状態動詞:蒸し暑い
溼熱的地方,吃的東西特別容易懷。
蒸し暑い地方では、食べ物がすぐに悪くなります。
14.並 Bìng 副詞:否定語の前に置いて、意味を強調する
(1)學中文並沒有你想的那麽難。
中国語の勉強は、あなたが考えるほど難しくはないです。
(2)張:天氣這麽冷,不適合旅行吧?
李:雖然這個季節並不適合旅行,可是我沒有別的時間。
張:こんなに寒いと、旅行には向かないですよね?
李:この季節は旅行には向かないかもしれません、しかし私は他に時間がありません。
並且/而且 Bìngqiě/érqiě 連詞:~と、更に~
小李的成績原來就很棒,並申請獎學金的人不怎麽多,所以他一申請,就拿到了。
李さんの成績は元々優れていて、更に奨学金を申請した人もそこまで多くなかったので、彼は申請をしてすぐに(奨学金を)受け取れました。
15.氣溫 Qìwēn 名詞:気温
這幾天的氣溫很高,熱得不得了。
ここ数日は気温が高く、非常に暑いです。
體溫 Tǐwēn 名詞:体温
要是你的體溫38度,你就發燒了。
もしあなたの体温が38度なら、あなたは熱を出しています。
溫度 Wēndù 名詞:温度
烤雞的時候。溫度不能太低。
チキンを焼くときは、温度は低すぎてはいけません。
16.變化 Biànhuà 名詞:変化
台北市這幾年的變化很大,很多地方我都不認得了。
台北市はここ数年変化が大きく、私の良く知らない場所が沢山あります。
變 Biàn 動詞:変わる
我好像變聰明了,以前覺得很難的,現在一聽就懂了。
私は賢くなったようです、以前は難しいと感じたことが、今は一度聞いてすぐ理解出来ました。
17.尤其是 Yóuqíshì 副詞:特に
我什麽水果都喜歡吃,尤其是西瓜。
私はどんな果物も好きです、特にスイカが好きです。
18.颳風 Guāfēng 状態動詞:風が吹いている
現在外面颳著風,下著雨,你還要出去嗎?
今外は風が吹いて、雨が降っています。それでもまだ外出しますか?
19.雪衣 Xuěyī 名詞:スノージャケット
雪鞋 Xuěxié 名詞:スノーシューズ
20.到處 Dàochù 名詞:どこでも
今天放假,街上到處都是人,你開車要慢一點。
今日は休暇で、街はどこも人がいます。車はゆっくり運転しなさい。
21.融化 Rónghuà 動詞:融ける
是下雪的時候冷,還是雪融化的時候冷?
雪が降っている時が寒いですか、それとも雪が融けている時が寒いですか?
22.滑 Huá 状態動詞:滑りやすい 動詞:滑る
(1)剛下過雨,路上很滑,你走慢一點吧!
さっき雨が降って、地面が滑りやすいです。ゆっくり歩きましょう!
(2)地上有水,他走路不小心,就滑倒。
地面に水が有り、彼は気を付けないで歩いたので滑って転倒しました。
(3)想上網找什麽東西,只要滑滑手機就行了。
ネットで何かを探したい時は、マウスを滑らすだけで完了します。
23.鳳梨 Fènglí 名詞:パイナップル
24.香蕉 Xiāngjiāo 名詞:バナナ
25.葡萄柚 Pútáoyòu 名詞:グレープフルーツ
26.柳橙 Liǔchéng 名詞:オレンジ
27.小麥 Xiǎomài 名詞:小麦
28.玉米 Yùmǐ 名詞:とうもろこし
玉 Yù 名詞:翡翠
台灣最高的山叫「玉山」,因為遠遠地看,綠得像玉一樣漂亮。
台湾で一番高い山は「玉山」と言います。遠くから見ると翡翠の様に綺麗な緑色をしているからです。
米 Mǐ 名詞:米
用台灣東部出產的米做飯特別好吃,因為那裡的空氣跟水都非常乾净。
台湾東部で生産された米で作ったご飯は特別美味しいです。なぜなら、あそこの空気と水がとても綺麗だからです。
29.進口 Jìnkǒu 動詞:輸入する 定語:輸入品
(1)這幾年台灣從美國進口了很多蘋果,玉米。
ここ数年台湾はアメリカから沢山のリンゴととうもろこしを輸入しています。
(2)從前在台灣,進口車的價錢非常高,一般人都買不起。
以前台湾では輸入車の値段が非常に高く、一般人は誰も買えませんでした。
出口 Chūkǒu 動詞:輸出する 定語:輸出品
(1)台灣的水果,大部分從高雄,基隆出口,賣到附近的國家去。
台湾の果物は大部分が高雄と基隆·から輸出されて近隣諸国に売られています。
(2)林小姐做的是出口生意,把台灣做的衣服賣到歐洲去。
林さんは輸出業をしています。台湾製の衣類をヨーロッパに売りに行っています。
30.天然資源 Tiānránzīyuán 名詞:天然資源
天然 Tiānrán 定語:天然
我覺得天然的風景比人工的美多了。
私は自然の風景は人工の物よりも美しいと思います。
資源 Zīyuán 名詞:資源、資産
這個學校裡,學生能用的資源很多,書,報,雜誌,電腦…都是。
この学校では、本、新聞、雑誌、パソコンなど学生が使える資産が沢山あります。
31.礦產 Kuàngchǎn 名詞:鉱物
我國的礦產除了金,銀以外,還有鐵。
私の国で採れる鉱物は金、銀以外に、鉄が有ります。
32.煤 Méi 名詞:石炭
煤礦 Méikuàng 名詞:炭鉱
大部分的煤礦都在地底下,工作環境對健康很不好。
大部分の炭鉱は地底にあり、仕事の環境は健康に良くありません。
33.石油 Shíyóu 名詞:石油
我們生活裡面,有很多東西都是石油做出來的,難怪石油又叫「黑金」。
私たちの生活の中には沢山の石油から作られた製品があります、石油が「黒い金」と言われるわけです。
石頭 Shítou 名詞:石
小林的窗戶被人用石頭打破了。
林さんの窓は誰かに石で割られました。
油 Yóu 名詞:油 状態動詞:油っぽい
(1)炸東西要用很多的油。
何かを揚げるには沢山の油を使います。
(2)炸的東西太油,吃多了,對身體不好。
揚げ物は油っぽいので沢山食べるのは、体に良くないです。
油膩 Yóunì 状態動詞:(食べ物が)油っぽい
那家餐廳的菜,放了太多油,所以很油膩。
あのレストランの料理は油を沢山使っているので、とても油っぽいです。
汽油 Qìyóu 名詞:ガソリン
因為汽油越來越貴,坐公車的人就多起來了。
ガソリン代が徐々に高くなっているので、バスに乗る人が増えています。
34.農產品 Nóngchǎnpǐn 名詞:農産品
米,麥,青菜,水果什麽的,都是農產品。
米、麦、野菜、果物などは全て農産品です。
產品 Chǎnpǐn 名詞:産品
我們公司的產品有:桌子,椅子,床,書架跟衣櫃。
私たちの会社の産品は机、椅子、ベッド、本棚とタンスです。
35.新鮮 Xīnxiān 状態動詞:新鮮な
鄉下車少,空氣當然新鮮。
田舎は車が少なく、空気は当然新鮮です
鮮 Xiān 状態動詞:新鮮な/美味しい
(1)這個雞湯的味道很鮮,好喝極了。
この鳥スープの味は味が良くて、とても美味しいです。
(2)李小姐買了些鮮花放在辦公室裡。
李さんが買った生花はオフィスに置いてあります。
海鮮 Hǎixiān 名詞:海鮮
在海鮮店吃得到各種不一樣的魚,蝦。
海鮮店では各種の魚やエビを食べられます。
36.種類 Zhǒnglèi 名詞:種類
這個市場,青菜的種類很多,青花菜,芥蘭菜都有。
この市場は野菜の種類が多く、ブロッコリーやカイランサイ等何でも有ります。
類 Lèi 量詞:種類、型、タイプなどの量詞
這一類的書都有很多畫,適合五,六歲的小孩看。
この種類の本は絵が多くて、五、六歳の子供が読むのに適しています。
分類 Fēnlèi 動賓複合詞:分類する
趙小姐的衣服多得不得了,她怕不好找,收衣服的時候都先分類,冬天的衣服一定不會跟夏天的掛在一起。
趙さんは服を沢山持っていて、探しにくくなるのが心配なので、服をしまう時に先ず分類をします。冬服は絶対に夏服と一緒にかけません。
37.害 Hài 動詞:害する、何かの影響で悪い影響を受けること
今天學校的電梯壞了,害我來不及上課。
今日は学校のエレベーターが故障していて、私が授業に遅刻させられました。
38.想家 Xiǎngjiā 動賓複合詞:家が恋しくなる 状態動詞:ホームシックになる
(1)你離開家快一年了,一定常想家吧?
もうすぐ家を離れて一年です、家が恋しくなるでしょう?
(2)小英住校以後,非常想家,每天都打電話給媽媽。
英さんは学校の宿舎に住み始めてから、強いホームシックにかかって毎日母親に電話しています。
新版実用視聴華語vol.3第五課の単語は以上です。
コメント